当前位置:文库下载 > 所有分类 > 农林牧渔 > 水产渔业 > 逍遥游翻译
侵权投诉

逍遥游翻译

逍遥游 庄周

北冥(míng深黑色,北海)有鱼,其名为鲲(kūn)。鲲之(不译)大,不知其几千里也。化(变)而为(成)鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒(鼓动翅膀)而飞,其翼若垂(垂:同“陲”,边际)天之云。是(这)鸟也,海运(运动)则(就)将徙(xǐ迁移)于(到)南冥。南冥者,天池也(天然形成的大海)。《齐谐》者,志(记载)怪(奇怪的事物)者也。《谐》之(的)言曰:“鹏之(不译)徙于(到)南冥也,水击(拍打)三千里,抟(tuán回旋而上)扶摇(一种旋风,又名飙,)而上者九万里,去(离开)以(凭借)六月息(风)者也。”野马也(游动的雾气),尘埃也,生物(各种有生命的东西)之以(用)息(气息)相吹(吹拂)也。天之(不译)苍苍(深蓝色),其(抑或,或许)正(真正)色邪(同“耶”吗)?其远而无所至极(尽头)邪?其视下也,亦若(像)是(这样)则已(罢了)矣。且夫水之(不译)积也不厚,则其负(背,载)大舟也无力。覆(倒)杯水于坳(低洼)堂(ào)之上,则芥(jiâ草)为(当作)之(不译)舟,置杯焉则胶(搁浅),水浅而舟大也。风之(不译)积也不厚,则其负(托付)大翼也无力。故(所以)九万里,则风斯(就)在下矣,而后乃今(“今而后乃”的倒文,意为“这样,然后才……”)培(凭)风;背负青天,而莫之夭阏(yāo â)者(夭,挫折。阏,遏制,阻止。“莫之夭阏”即“莫夭阏之”的倒装),而后乃(才)今将图南(图南:计划向南飞)。

蜩(tiáo)与学鸠(蜩:蝉。学鸠:斑鸠之类的小鸟名。)笑之曰:“我决(xuâ疾速的样子)起而飞,抢(qiāng触,碰。“抢”也作“枪)榆枋(fāng)而止,时(有时)则不至,而(就)控(落下,投)于(到)地而已(罢了)矣,奚(xī何)以(用)之(到)九万里而南(向南)为(呢)(奚以……为”,即“哪里用得着.......呢”)?”(庄子,我)适(适:去,往)莽(mǎng)苍(莽苍:色彩朦胧,这里指近郊)者,三餐(一日)而反(反:同“返”,返回),腹犹(还)果(饱)然;适百里者,宿(xiǔ一夜)舂(chōng舂米)粮(干粮);适千里者,三月聚粮。之(这)二虫又何知!

小知(通“智”,智慧)不及(比得上)大知,小(短)年不及大年。奚(何,怎么)以(用)知其然(这样)也?朝菌(jūn)不知晦朔(huì shuî晦:阴历每月末的一天;朔:阴历月初的一天。一月;一说“晦”指黑夜,“朔”指清晨。),蟪蛄(huì gū:寒蝉,春生夏死或夏生秋死)不知春秋,此小年也。楚之南有冥灵者(的大树),以(把)五百岁为(当作)春,五百岁为秋;上古有大椿(chūn)者,以八千岁为春,八千岁为秋 ,此大年也。而(然而)彭祖乃今(而今)以(凭)久特(独)闻(著名),众人匹(比)之,不亦悲乎!汤之(不译)问棘也是(这样)已(罢了)。穷发(fà穷发:传说中极荒远的不生草木之地。发,指草木植被)之(的)北,有冥海者,天池也。有鱼焉,其广(大)数千里,未有知其修(长)者,其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏,背若太山(泰山),翼若垂(垂:同“陲”,边际)天之云,抟(tuán回旋而上)扶摇(一种旋风,又名飙)羊角(一种旋风,回旋向上如羊角状)而上者九万里,绝(穿过)云气,负青天,然后图南,且(将要,打算)适(到)南冥也。斥(池)鴳(yàn)笑之曰:‘彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱

第1页

猜你喜欢

返回顶部